Bienvenido, Invitado
Nombre de Usuario: Contraseña: Recordarme

TEMA: Traducción al catalán

Traducción al catalán 9 años 4 meses ago #16273

  • JordiZ
  • Avatar de JordiZ
  • Offline
  • Visitante
  • Mensajes: 2
  • Gracias recibidas 2
  • Karma: 1
Hola Joni.
Antes de nada, darte las gracias por tu trabajo.
Quería decirte que me he tomado la libertad de añadir la traducción al catalán en tu componente del Kide Shoutbox, tanto para front como para backend.
Si te parece bien, cuelgo aquí el archivo con los ini del language ya incluídos.


Archivo adjunto no encontrado




Un saludo,
Jordi
Adjuntos:
Última Edición: 9 años 4 meses ago por JordiZ. Razón: Correción
El administrador ha desactivado la escritura pública.
Los siguientes usuarios han agradecido: JoniJnm, gonzaunit

Re: Traducción al catalán 9 años 4 meses ago #16279

  • JoniJnm
  • Avatar de JoniJnm
  • Offline
  • Administrador
  • Mensajes: 4579
  • Gracias recibidas 544
  • Karma: 160
Muchas gracias Jordi, lo añado :-P
El administrador ha desactivado la escritura pública.

Re: Traducción al catalán 9 años 4 meses ago #16287

  • JordiZ
  • Avatar de JordiZ
  • Offline
  • Visitante
  • Mensajes: 2
  • Gracias recibidas 2
  • Karma: 1
Hola de nuevo.
Quería comentarte que antes de mandarte la traducción estuve comprobando su funcionamiento sin problemas. Pero justo antes de mandártelo, quise cambiar un par de expresiones en el frontend. Casualmente, ambas expresiones acabaron incluyendo apóstrofes.
Como en el archivo del backend vi que ya se incluían comillas simples o apóstrofes (botón 'Enviar') no pensé que este cambio implicara tener que hacer nuevas pruebas. Pero....error :blush:
Esta tarde estuve probando de nuevo el componente y no funcionaba correctamente (no funcionaba el envío de mensajes). Después de hacer varias pruebas, caí en la cuenta de la cuestión de los apóstrofes que incluí en la última modificación. Pues bien, una vez retirados, el componente vuelve a funcionar.

¿Es normal que los apóstrofes afecten al frontend y no al backend? (Supongo que se trata de la cuestión de la necesidad del doble comillado para reconocer una comilla simple en un string.)
En todo caso, para evitar problemas, he corregido la traducción del frontend y he evitado los apóstrofes. De momento parece que todo funciona correctamente.
Te mando el zip con las correcciones.

Gracias de nuevo y disculpa las molestias.

Un saludo.

PD: Corrijo también el archivo en el primer post para evitar problemas a algún despistado.
Adjuntos:
Última Edición: 9 años 4 meses ago por JordiZ.
El administrador ha desactivado la escritura pública.
Tiempo de carga de la página: 0.234 segundos